egzaminy
Instytutu Goethego
gramatyka podręczniki
i słowniki
giełda nauka
słówek
forum korepetycje
język za język
Księgarnia
językowa
Serdecznie zapraszamy: księgarnia językowa BookCity - www.bookcity.pl

:.: Forum - wpisy


Temat:

Trochę zwrotów po niemiecku



katalog: Nauka / Pomoc językowa - tłumaczenia
LoSeK14 8 Lut 2010, 14:48 odpowiedz Zgłoś wpis do usunięcia
Witam!
Mam na jutro mnóstwo pracy i jeszcze dziś doszło mi tłumaczenie paru zwrotów z niemieckiego. Zrobiłem tyle, ile dałem radę. Ale proszę Was o pomoc dalej :)
Pierwszą część zadania zrobiłem i myslę, że jest w miarę dobrze (nie musi być słowo w słowo, ważne, ze sens jest ten sam). Ale w drugiej części było gorzej:

1. Schon seit ein paar Tagen habe ich mich schlech gefühlt.
Już od kilku dni źle się czuję.

2. In der Nacht habe ich Halsshmerzen bekommen.
W nocy dostaję bólu głowy.

3. Dann sind noch Husten und Schnupfem dazugekommen.
Potem dochodzi kaszel i katar.

4. Ich habe mich wohl beim Schwimmen erkaltet.
Chyba przeziębiłem się podczas pływania (??)

5. Draußen war es ziemlich kalt und mein Haar war nass.
Na zewnątrz jest dość zimno i moje włosy były mokre.

6. Am nachsten Tag hatten wir ein wichtiges Spiel.
Następnego dnia mieliśmy ważny mecz.

7. Naturlich habe ich mitgespielt.
Naturalnie ja grałem.

8. Ich habe gedacht: Gleich nach dem Spiel gehe ich zum Arzt.
Myślałem: Od razu po meczu idę do lekarza.

9. Das Spiel was hart.
Mecz był ciężki.

10. Es stand 3:2 für uns und plötzlich bin ich hingefallen und konnte nicht aufstehen.
Było 3:2 dla nas i nagle się przewróciłem i nie umiałem wstać (??)

11. Mein Fuß hat sehr wehgetan.
Moja noga bardzo mnie bolała.

12. Ich habe schon gedacht, das Bein ist gebrochen.
Myślałem, że jest złamana.

13. Der Trainer hat den Arzt geholt und er hat gesagt, dass es nur eine Verrenkung ist.
Trener zawołał lekarza który powiedział, że to jest tylko zwichnięcie.

14. Jetzt liege ich im Bett, nehme verschiedene Medikamente gegen Erkältung ein, mein Bein tut weh und ich bin einfach sauer.
Teraz leżę w łózku, biorę różne leki na przeziębienie, ale boli mnie noga i jestem na siebie zły.

15. Morgen spielt mein Team ohne mich gegen eine englische Mannschaft!
Jutro mój zespół będzie grać beze mnie z zespołem z Anglii!

16. Nächste Wohe muss ich wieder zum Arzt.
W następnym tygodniu muszę iść do lekrza.

17. Zum Deutschkurs kann ich.
Mogę iść na kurs niemieckiego (dziwne to zdanie dla mnie :) )

Teraz druga część, do przetłumaczenia zwroty. Tutaj pewnie będziecie mi musieli bardziej pomóc. Wytłumaczcie mi proszę, czym się różni Offne od Offnen, albo mach od Machen :)

1. Was tut dir / Ihnen weh?
Co cię/Pana boli? (??)

2. Was fehlt dir / Ihnen?
Co ci/Panu się stało? (??)

3. Öffne / Öffnen Sie den Mund!
Otwórz buzię!

4. Mach / Machen Sie den Oberkörper frei!
Rozbierz się do pasa.

5. Atme / Atmen Sie tief ein!
Weź głęboki oddech.

6. Medikamente gegen Husten / Schupfen / verschreiben
Lekarstwa na kaszel / katar / przepisać.

7. untersuchen
Zbadać

Myślę, że większość jest OK, ale jak ktoś sprawdzi to będe wdzięczny :)

I niech ktoś jak może wyjaśni krótki od czego zależy kiedy jest Mach, kiedy Machen itd :)
GIERON 8 Lut 2010, 16:03 odpowiedz Zgłoś wpis do usunięcia
2 . Halsschmerzen - bol gardla a nei glowy , i czas przeszly a nie terazniejszy (habe bekommen)

W nocy dostalem bolu gardla.
GIERON 8 Lut 2010, 16:03 odpowiedz Zgłoś wpis do usunięcia
3 potem doszly jeszcze kaszel i katar
GIERON 8 Lut 2010, 16:04 odpowiedz Zgłoś wpis do usunięcia
4 zapewne pzreziebilem sie podczas plywania
GIERON 8 Lut 2010, 16:05 odpowiedz Zgłoś wpis do usunięcia
5 war - na zewnatrz bylo
GIERON 8 Lut 2010, 16:07 odpowiedz Zgłoś wpis do usunięcia
14 - i jestem zly (nie ma tam :" na siebie"
GIERON 8 Lut 2010, 16:08 odpowiedz Zgłoś wpis do usunięcia
1- . Was tut dir / Ihnen weh?
Co cię/Pana boli?


dobrze , a doslowniej :
co sprawia Tobie/Panstwu bol
GIERON 8 Lut 2010, 16:10 odpowiedz Zgłoś wpis do usunięcia
2 Was fehlt dir / Ihnen?

co Tobie / Panu dolega?
GIERON 8 Lut 2010, 16:12 odpowiedz Zgłoś wpis do usunięcia
Mach- tryb rozkazujacy do 2 liczby pojedynczej

Mach das Fenster zu ! - zamknij okno

Mache Sie das Fenster zu! - prosze zammknac okno - grzecznosciowo do neiznanych, rozkazujacy
GIERON 8 Lut 2010, 16:15 odpowiedz Zgłoś wpis do usunięcia
tak samo tutaj

Öffne / Öffnen Sie den Mund!

Otworz usta! - lekarz do dziecka Öffne den Mund!

Prosze otworzyc usta! - lekarz do starszej osoby
GIERON 8 Lut 2010, 16:15 odpowiedz Zgłoś wpis do usunięcia
Öffnen Sie den Mund!- prosze otworzyc usta- do starszej osoby
GIERON 8 Lut 2010, 16:17 odpowiedz Zgłoś wpis do usunięcia
tutaj masz o trybie rozkazujacym, chociaz mysle ze juz przerabiales ;.)


http://www.deutsch.edu.pl/gramatyka_rozkazujacy.html
LoSeK14 8 Lut 2010, 21:10 odpowiedz Zgłoś wpis do usunięcia
Wielkie, wielkie dzięki! :)

Pozdrawiam!
^ do góry
9300




Bookcity.pl - zapraszamy do naszej księgarni językowej
Gramatyka niemiecka z ćwiczeniami dla początkujących
Nowe repetytorium z gramatyki języka niemieckiego
Praktyczna gramatyka języka niemieckiego
Co, kiedy, jak powiedzieć po niemiecku
Mówimy po niemiecku (nowe opracowanie)
Profesor Klaus 5.0 Gramatyka
Profesor Klaus 5.0 Rozumienie ze słuchu i Konwersacje
ABC der starken Verben
Argumentieren Ohne Probleme. Pro & Contra Themen
der, die, das neu
Alles klar
Duden. Deutsches Universalwörterbuch
Duży słownik finansowo-handlowy
Duży słownik jednotomowy z CD-ROM-em
Eine kleine Landeskunde der deutschsprachigen Länder
EuroPlus+ Sprachkurs Deutsch
Interaktywna gramatyka dla początkujących
Język niemiecki. Matura na 100%. Repetytorium
Leitfaden der deutschen Grammatik
Deutsche Grammatik
Niemiecki Kurs podstawowy
Niemiecki. Kein Problem!+
Repetytorium leksykalne - język niemiecki
Samouczek języka niemieckiego
więcej materiałów do nauki języka niemieckiego »

osób na stronie
w ostatnich 5 minutach: 49


:.: Reklama

Testuj nowy system
nauki słówek!


Szlifuj swój...
angielski niemiecki francuski hiszpański włoski

rozmawiaj po niemiecku przez Skype

:.: Logowanie
email:

hasło:

zapamiętaj mnie

:.: Słownik DEP
Wpisz słowo (wyrażenie) polskie lub niemieckie:


porozmawiaj po niemiecku przez GaduGadu

:.: Wyszukiwarka
słowa kluczowe:


:.: Forum
ostatnie wpisy
godz. 23:42
Korekta zdań
a gdzie jest moko z jego wyjasnieniami jezeli pisze ze cos j...
godz. 23:40
Krótkie 3 zdania do przetłumaczenia.
to jest polskie tlumaczenie / Witam, mam zadanie domowe jest...
godz. 23:37
Krótkie 3 zdania do przetłumaczenia.
Hallo, meine Hausaufgabe liegt dem Brief bei. Ich hoffe, das...


Egzaminy
· ZDfB - coś więcej?
· DSD C2
· Olimpiada Języka Niemi...
· więcej
Zertifikat Deutsch
· ZD
· Telc deustch a2
· "Alles Klar grammatik"...
· więcej
Zentrale Mittelstufenprüfung
· Mit Erfolg zum Goethe-...
· Goethe Zertifikat C1 2...
· ZMP a matura
· więcej
Studia językowe
· Viadrina 2010
· niemcoznawstwo
· ktoś się wybiera na Po...
· więcej
Nauka języka
· Problem z rodzajnikiem
· Nasz konkurs - finał
· konkurs - otwarcie
· więcej
Życie, praca, nauka
· Jak można przeprowadzi...
· *** oferta pracy *** ...
· Rodzina z Niemiec szuk...
· więcej
Nur deutsch
· [Film] Inception
· Ich mach dann mal 'nen...
· "Polen Forum" in Deuts...
· więcej
Pomoc językowa
· zwroty do przetłumacze...
· przedrostki do machen,...
· proszę o sprawdzenie. ...
· więcej
inne
· Korekta zdań
· Krótkie 3 zdania do pr...
· Proszę o pomoc w spraw...
· proste zdania - sprawd...
· Obywatelstwo po slubie
· Prośba o sprawdzenie o...
więcej

:.: Księga gości
ostatnie wpisy:
· Zuerst hilfst du dir selbst und dann kannst du and...
· Hallo! Ich bin hier nicht neu. Manchmal habe ich d...